<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>El Poeta y Su Trabajo - 08 - Verano 2002</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2400" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2400</id>
<updated>2026-04-23T10:04:50Z</updated>
<dc:date>2026-04-23T10:04:50Z</dc:date>
<entry>
<title>--tapas--</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2413" rel="alternate"/>
<author>
<name/>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2413</id>
<updated>2019-11-25T19:33:39Z</updated>
<summary type="text">--tapas--
</summary>
</entry>
<entry>
<title>Poemas. Traducción del inglés: José Luis Regajo</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2410" rel="alternate"/>
<author>
<name>Snyder, Gary</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2410</id>
<updated>2019-11-25T18:25:07Z</updated>
<summary type="text">Poemas. Traducción del inglés: José Luis Regajo
Snyder, Gary
</summary>
</entry>
<entry>
<title>Poemas. Traducción del francés: Gabriel Maga lia en colaboración con el autor</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2412" rel="alternate"/>
<author>
<name>Ducros, Franc</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2412</id>
<updated>2019-11-25T18:25:07Z</updated>
<summary type="text">Poemas. Traducción del francés: Gabriel Maga lia en colaboración con el autor
Ducros, Franc
</summary>
</entry>
<entry>
<title>Poemas</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2411" rel="alternate"/>
<author>
<name>Favela, Tania</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2411</id>
<updated>2019-11-25T18:25:07Z</updated>
<summary type="text">Poemas
Favela, Tania
</summary>
</entry>
</feed>
