<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<title>El Poeta y Su Trabajo - 27 - Invierno 2008</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2619" rel="alternate"/>
<subtitle/>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2619</id>
<updated>2026-04-23T10:05:16Z</updated>
<dc:date>2026-04-23T10:05:16Z</dc:date>
<entry>
<title>Poemas. Nota y traducción del inglés: José Luis Bobadilla</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2630" rel="alternate"/>
<author>
<name>Lax, Roben</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2630</id>
<updated>2019-07-12T16:50:07Z</updated>
<summary type="text">Poemas. Nota y traducción del inglés: José Luis Bobadilla
Lax, Roben
</summary>
</entry>
<entry>
<title>El Vórtice. Traducción del inglés: Ricardo Cázares</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2629" rel="alternate"/>
<author>
<name>Weinberger, Eliot</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2629</id>
<updated>2019-07-12T16:50:07Z</updated>
<summary type="text">El Vórtice. Traducción del inglés: Ricardo Cázares
Weinberger, Eliot
</summary>
</entry>
<entry>
<title>La mano y los frutos. Traducción del portugués: lván García</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2628" rel="alternate"/>
<author>
<name>de Andrade, Eugénio</name>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2628</id>
<updated>2019-07-12T16:50:07Z</updated>
<summary type="text">La mano y los frutos. Traducción del portugués: lván García
de Andrade, Eugénio
</summary>
</entry>
<entry>
<title>--tapas--</title>
<link href="https://hdl.handle.net/11185/2627" rel="alternate"/>
<author>
<name/>
</author>
<id>https://hdl.handle.net/11185/2627</id>
<updated>2019-11-01T18:01:31Z</updated>
<summary type="text">--tapas--
</summary>
</entry>
</feed>
