<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" version="2.0">
<channel>
<title>Poesía y Poética - 30 - Verano 1998</title>
<link>https://hdl.handle.net/11185/3180</link>
<description/>
<pubDate>Thu, 23 Apr 2026 07:17:55 GMT</pubDate>
<dc:date>2026-04-23T07:17:55Z</dc:date>
<image>
<title>Poesía y Poética - 30 - Verano 1998</title>
<url>http://https://bibliotecavirtual.intranet.unl:8080/bitstream/id/5399/</url>
<link>https://hdl.handle.net/11185/3180</link>
</image>
<item>
<title>Juan L. Ortiz: la retórica seca de un poeta fluvial. Traducción del portugués: Gonzalo Aguilar</title>
<link>https://hdl.handle.net/11185/3190</link>
<description>Juan L. Ortiz: la retórica seca de un poeta fluvial. Traducción del portugués: Gonzalo Aguilar
de Campos, Haroldo
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/11185/3190</guid>
</item>
<item>
<title>Chomei en Toyama. Traducción del inglés: Aurelio Major</title>
<link>https://hdl.handle.net/11185/3191</link>
<description>Chomei en Toyama. Traducción del inglés: Aurelio Major
Bunting, Basil
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/11185/3191</guid>
</item>
<item>
<title>Dos poemas de Juan L. Ortiz en transcreación</title>
<link>https://hdl.handle.net/11185/3189</link>
<description>Dos poemas de Juan L. Ortiz en transcreación
Campos, Haroldo de
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/11185/3189</guid>
</item>
<item>
<title>Poemas. Nota y traducción del inglés: Tedi López Milis</title>
<link>https://hdl.handle.net/11185/3188</link>
<description>Poemas. Nota y traducción del inglés: Tedi López Milis
Sobin, Gustav
</description>
<guid isPermaLink="false">https://hdl.handle.net/11185/3188</guid>
</item>
</channel>
</rss>
