Las causas principales de este trabajo por fin encontradas, analizadas y cuestionadas fueron la carencia absoluta de contención familiar y la exclusión social, que derivan, en la mayoría de los casos, en consumo de estupefacientes, depresión, desgano y una falta de interés por la propia vida humana.
Considero que se debería trabajar mas arduamente con estos jóvenes, con políticas de inclusión, educación, trabajo, y que puedan lograr en lo posible una base familiar de contención y ayuda permanente.
The main causes of this work finally found, analyzed and questioned were the absolute lack of family support and social exclusion, which derive, in the majority in consumption of narcotics, depression, reluctance and a lack of interest in human life itself.
I believe that more arduous work should be done with these young people, with policies of inclusion, education, work, and that they can achieve, as far as possible, a family base of support and permanent help.