Esta investigación tiene como objetivo la reconstrucción y el análisis de las operaciones didácticas, críticas y de traducción del profesor, crítico y traductor Enrique Pezzoni (Buenos Aires, 1926-1989) en el período 1946-1984. A lo largo de la misma se sostiene una hipótesis que afirma que Enrique Pezzoni realiza ciertas operaciones didácticas, críticas y de traducción -que se definen, describen y analizan- que se mancomunan y retroalimentan produciendo lecturas novedosas y apuestas críticas que se vuelven marcas visibles de su firma en el campo. La tesis se vale de una metodología que combina diferentes técnicas y procedimientos para la recolección y recopilación de datos y de diversos materiales que son leídos a partir de esta hipótesis. Por un lado, se exhuman programas de cátedra, grabaciones y apuntes de clases inéditos; por el otro, se entrevista y se realizan consultas a colegas y estudiantes de Enrique Pezzoni, se analizan los cuentos sobre sus prácticas, sus artículos críticos, traducciones y respuestas a entrevistas y encuestas, sus libros de la biblioteca personal y su epistolario con Victoria Ocampo. El estudio, además, busca aportar los materiales exhumados al archivo sobre las prácticas de Enrique Pezzoni.
This research aims at the reconstruction and analysis of the didactic, critical and translation operations of the teacher, critic and translator Enrique Pezzoni (Buenos Aires, 1926-1989) through the period 1946-1984. Throughout it, a hypothesis is sustained that states that Enrique Pezzoni performs certain didactic, critical and translation operations -which are defined, described and analyzed- that are pooled and fed back, producing novel readings and critical bets that become visible marks of your signature in the field. The thesis uses a methodology that combines different techniques and procedures for the collection and compilation of data and various materials that are read from this hypothesis. On the one hand, unpublished lecture programs, recordings and class notes are exhumed; on the other, Enrique Pezzoni's colleagues and students are interviewed and consulted, stories about his practices, his critical articles, translations and responses to interviews and surveys, his books from the personal library and his correspondence with Victoria Ocampo are analyzed. The study also seeks to contribute the exhumed materials to the archive on the practices of Enrique Pezzoni.