Dossier La traducción editorial: El fin de la edad de oro: traducción y melancolía

Autores/as

  • Anna Gargatagli Universidad Autónoma de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.14409/tb.v1i5.6631

Palabras clave:

Industria editorial • Ley 11.723 • piratería editorial • conquista de los mercados americanos • traducción

Resumen

La «edad de oro» de la industria editorial argentina se sitúa entre 1938 y 1955 cuando se hicieron exportaciones de libros nunca superadas. El período, sin embargo, también puede ser interpretado de otra manera. En este artículo se reúnen algunas informaciones que favorecen esa interpretación diferente: denuncias sobre piratería editorial en medios vinculados a editoriales españolas destinadas a favorecer las acciones públicas y privadas de esas mismas editoriales por conquistar los «mercados americanos»; intervenciones políticas estatales del gobierno franquista y creación de filiales de la industria española en Buenos Aires desde 1939; traducciones del período, reflexiones desde México y Argentina sobre el final de ese ciclo en apariencia promisorio. Además de la bibliografía académica usual, para la redacción del artículo se utilizaron artículos de prensa de la época y la legislación española referida a la «hispanidad». 

Publicado

2017-06-27

Cómo citar

Gargatagli, A. (2017). Dossier La traducción editorial: El fin de la edad de oro: traducción y melancolía. El Taco En La Brea, 1(5), 305–321. https://doi.org/10.14409/tb.v1i5.6631

Número

Sección

Artículos