Dossier La traducción editorial: Presentación

Authors

  • Santiago Venturini Universidad Nacional del Litoral - CONICET

DOI:

https://doi.org/10.14409/tb.v1i5.6627

Keywords:

traducción editorial • políticas editoriales • políticas de traducción • Mercado mundial de la traducción

Abstract

¿Cuál es la especificidad de la noción «traducción editorial»? Más allá de concebirla como un tipo de traducción, es posible pensar la traducción editorial como un ámbito de reflexión ligado al reconocimiento de una serie de cuestiones y problemas relacionados con el diseño, la producción y la circulación de las obras traducidas en el espacio de los diferentes mercados nacionales del libro y de un mercado internacional de la traducción.

Los trabajos que conforman este dossier contribuyen al pensamiento del cruce entre traducción y edición a través del abordaje de diferentes objetos, prácticas y problemáticas: la configuración de títulos, colecciones y catálogos editoriales, la traducción de determinados nombres de autor y el rol del traductor como agente, entre otras cuestiones. 

 

Published

2017-06-27

How to Cite

Venturini, S. (2017). Dossier La traducción editorial: Presentación. El Taco En La Brea, 1(5), 246–256. https://doi.org/10.14409/tb.v1i5.6627

Issue

Section

Artículos

Most read articles by the same author(s)