La impronta de Verde Memoria en la poesía castellana de J. R. Wilcock

Autores/as

  • Jeremías Bourbotte Universidad Nacional del Litoral – CEDINTEL

Palabras clave:

Verde Memoria, revistas literarias, poesía neorromántica, .R. Wilcock, traducción

Resumen

En este artículo, se analizan las conexiones entre la revista literaria Verde Memoria (1942-1944) y el lenguaje de la poesía castellana de Juan Rodolfo Wilcock. En primer lugar, se considera la selección y crítica de la producción local como operaciones que intervienen en el debate de la poesía argentina de los años 40 y 50. En segundo lugar, se propone una descripción la práctica de traducción en el marco de su proyecto cultural. Se concluye ponderando la relevancia de Verde Memoria con respecto a los textos castellanos de Wilcock.

Biografía del autor/a

Jeremías Bourbotte, Universidad Nacional del Litoral – CEDINTEL

Es profesor y Licenciado en Letras por la Universidad Nacional del Litoral. Obtuvo una Laurea Magistrale (Lingue e Letterature Europee, Americane e Postcoloniali) en el marco del acuerdo de Doble Titulación con la Università Ca’ Foscari Venezia desarrollando una tesis sobre las traducciones del escritor argentino Juan Rodolfo Wilcock. Algunos resultados de dicha tesis han sido publicados en revistas especializadas así como presentados en coloquios y congresos. Actualmente, participa de grupos de investigación dedicados al estudio de importación de literatura y es estudiante del Doctorado en Humanidades (UNL).

Publicado

04.06.2018

Cómo citar

Bourbotte, J. (2018). La impronta de Verde Memoria en la poesía castellana de J. R. Wilcock. El Hilo De La Fabula, (18), 159–169. Recuperado a partir de https://bibliotecavirtual.unl.edu.ar/publicaciones/index.php/HilodelaFabula/article/view/6893

Número

Sección

Cinco, después de Babel (un lugar para la traducción y la tra–dicción)