Páscoa de neve de Enrico Testa

Autores/as

  • Patricia Peterle Universidade Federal de Santa Catarina

DOI:

https://doi.org/10.14409/hf.v0i20.9651

Palabras clave:

Enrico Testa, Páscoa de neve, Poesia Italiana, Tradução

Resumen

A tradução da poesia italiana foi muito importante ao longo do século XX, a partir de nomes que deixaram suas marcas e abriram um diálogo com outras culturas. É possível lembrar de Giuseppe Ungaretti, Eugenio Montale, Umberto Saba e também Andrea Zanzotto, Giorgio Caproni. A primeira dé- cada do novo milénio viu a circulação de uma série de antologias poéticas e de novos volumes de poemas. Neste ensaio, propõe-se uma leitura pontual de Páscoa de neve de Enrico Testa, a partir da publicação da edição brasileira em 2016.

Biografía del autor/a

Patricia Peterle, Universidade Federal de Santa Catarina

Professora de Literatura Italiana da Universidade Federal de Santa Catarina, pesquisadora do CNPq. Foi coordenadora do Programa de Doutorado em Literatura da UFSC e do GT de Literatura Comparada da Anpoll. Traduziu Giovanni Pascoli, Giorgio Caproni, Giorgio Agamben, Roberto Esposito, Ippolito Nievo, Enrico Testa, Eugenio De Signoribus. Possui ensaios e livros dedicados entre os quais: Fluxos literários (2013), Coleções literárias (2014), O homem e os animais (2014), No limite da palavra (2015), Arquivos Poéticos (2015), Vozes: cinco décadas de poesia italiana (2017).

Publicado

26.09.2020

Cómo citar

Peterle, P. (2020). Páscoa de neve de Enrico Testa. El Hilo De La Fabula, (20), 255–269. https://doi.org/10.14409/hf.v0i20.9651

Número

Sección

Seis, después de Babel (un lugar para la traducción y la tra-dicción)