Borges en Penguin
DOI:
https://doi.org/10.14409/hf.v0i12.4697Palabras clave:
Borges, ediciones/reediciones, políticas editorialesResumen
Borges propuso frecuentemente versiones diferentes de su obra recurriendo a operaciones de selección y de reorganización de sus textos, casi todos editados primero en diarios y revistas, argentinos o extranjeros y en el momento de reunirlos en volumen, una parte de ellos era invariablemente excluida y/o retrabajada. De este modo, se fue constituyendo una obra oculta, que fue objeto de recuperaciones parciales durante su vida, y de un vasto proceso editorial a partir de 1986. Las ediciones de Borges en otros idiomas, sin embargo no siguieron este modelo, sino que fueron sometidas a lógicas propias, que dependieron de políticas editoriales locales y de la historia de la recepción de Borges de cada país. En 2010, Penguin propone una reedición (parcial) de la obra de Borges en una serie de volúmenes organizados a partir de criterios diferentes, que ponen en valor zonas de la producción del escritor a las que hasta ahora no se les había otorgado autonomía editorial. El presente trabajo analiza y pone de relieve los perfiles de esta nueva propuesta