Aristóteles políglota. Particularidades del vocabulario técnico aristotélico según algunas traducciones medievales de la Metafísica y la Ética Nicomáquea
DOI:
https://doi.org/10.14409/hf.v0i15.5033Palabras clave:
Aristóteles, Metafísica, Ética, traducciones medievales, comentarios medievalesResumen
Una tendencia incipiente en la ecdótica aristotélica es la confección de ediciones críticas multilingües de las obras del filósofo estagirita, lo que incluye, siempre y cuando estén disponibles, griego, siríaco, árabe, hebreo y latín. Es nuestro interés ofrecer aquí una apreciación de las ventajas y desventajas de este tipo de trabajo, a través de ejemplos concretos tomados de la Metafísica y de la Ética a NicómacoDescargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Descargas
Publicado
01.12.2015
Cómo citar
Buffon, V. (2015). Aristóteles políglota. Particularidades del vocabulario técnico aristotélico según algunas traducciones medievales de la Metafísica y la Ética Nicomáquea. El Hilo De La Fabula, (15), 155–172. https://doi.org/10.14409/hf.v0i15.5033
Número
Sección
Cinco, el atlas de las lenguas (lingüística comparada)