Aristóteles políglota. Particularidades del vocabulario técnico aristotélico según algunas traducciones medievales de la Metafísica y la Ética Nicomáquea
DOI:
https://doi.org/10.14409/hf.v0i15.5033Palabras clave:
Aristóteles, Metafísica, Ética, traducciones medievales, comentarios medievalesResumen
Una tendencia incipiente en la ecdótica aristotélica es la confección de ediciones críticas multilingües de las obras del filósofo estagirita, lo que incluye, siempre y cuando estén disponibles, griego, siríaco, árabe, hebreo y latín. Es nuestro interés ofrecer aquí una apreciación de las ventajas y desventajas de este tipo de trabajo, a través de ejemplos concretos tomados de la Metafísica y de la Ética a NicómacoDescargas
Publicado
01.12.2015
Cómo citar
Buffon, V. (2015). Aristóteles políglota. Particularidades del vocabulario técnico aristotélico según algunas traducciones medievales de la Metafísica y la Ética Nicomáquea. El Hilo De La Fabula, (15), 155–172. https://doi.org/10.14409/hf.v0i15.5033
Número
Sección
Cinco, el atlas de las lenguas (lingüística comparada)