La geometría del acto traductivo
DOI:
https://doi.org/10.14409/hf.v0i20.9652Keywords:
Janet Frame, Metaphor of translation, Interstice, Performativity, DomesticationAbstract
An argumentative–notional poem by Janet Frame is the basis for the analysis of domestication vs foreignization to define translation as a creative act. Benjamin’s image of the circle is used to reflect on the performative nature of translation as well as a platform for understanding the interstices in cultural translation. Contrastive method (source text–version) is applied from a translation theory perspective. An interpretative-didactic illustration achieved in the literature classroom is added to the analysis.
References
Downloads
Published
2020-09-26
Issue
Section
Seis, después de Babel (un lugar para la traducción y la tra-dicción)
How to Cite
La geometría del acto traductivo. (2020). El Hilo De La Fabula, 20, 271-279. https://doi.org/10.14409/hf.v0i20.9652










