La geometría del acto traductivo

Autores/as

  • Irlanda Villegas Universidad Veracruzana

DOI:

https://doi.org/10.14409/hf.v0i20.9652

Palabras clave:

Janet Frame, Metáfora de la traducción, Intersticio, Performatividad, Domesticación

Resumen

A partir de un poema argumentativo–conceptual de Janet Frame se analizan fenómenos de domesticación y extrañamiento para definir la traducción como acto creativo. La imagen del círculo propuesto por Benjamin sirve para reflexionar sobre la naturaleza performativa de la traducción y como plataforma para entender la importancia del intersticio en la traducción cultural. Se usa el método contrastivo entre texto fuente y versión respaldado por teoría de la traducción. Asimismo, se recurre a la ilustración didáctico–interpretativa lograda en el aula de literatura.

Biografía del autor/a

Irlanda Villegas, Universidad Veracruzana

Profesora–investigadora del Instituto de Investigaciones en Educación, Universidad Veracruzana, México. Licenciada en Letras Inglesas, Magister en Literatura Comparada y Doctora en Letras por la UNAM. Pertenece al Sistema Nacional de Investigadores. Traductora y autora de artículos de investigación en estudios literarios, culturales y poscoloniales. Recientemente coordinó La traducción lingüística y cultural en los procesos educativos: hacia un vocabulario interdisciplinar (UNAM–UV, 2019) disponible en http://libros.uv.mx/index.php/UV/catalog/book/2091.

Publicado

26.09.2020

Cómo citar

Villegas, I. (2020). La geometría del acto traductivo. El Hilo De La Fabula, (20), 271–279. https://doi.org/10.14409/hf.v0i20.9652

Número

Sección

Seis, después de Babel (un lugar para la traducción y la tra-dicción)