Howl’s adaptation of the novel to japanese animated film

Dialogues between literature and cinema in Moving Castle

Authors

  • Águeda María Valverde Maestre Universidad de Córdoba

DOI:

https://doi.org/10.14409/hf.2023.25.e0031

Abstract

Howl’s Moving Castle (2004) is a renowned feature film in Hayao Miyazaki's filmography. Despite incorporating the distinctive style characteristics of the Japanese director and Studio Ghibli, this film is based on the adaptation of the eponymous novel written by Diana Wynne-Jones (1986, 2003). This study analyses the similarities and differences in the treatment of the characters in the literary and cinematographic versions of this story, focusing on Howl’s case, given his relevance to the plot and the lack of research related to his character. To this end, a methodology based on Chatman's (1990) notions of “existents” is developed. Ultimately, the study explores the original particularities of the transposition of the screenplay to the film.

Author Biography

Águeda María Valverde Maestre, Universidad de Córdoba

Águeda María Valverde-Maestre (Cordoba, 1996) is a technician (higher 
level) in Audiovisual Production and Shows. Besides, she holds a 
degree in Audiovisual Communication from the University of Malaga 
(2020). Nowadays, she studies a master’s (degree) in Cinematography in 
the University of Cordoba. She has published in well-recognized 
journals, like Communication & Society. She highlights her interest in 
the Japanese animation industry, among other areas of knowledge.

References

Chatman, Seymour. (1990). Historia y discurso. La estructura narrativa en la novela y en el cine. Madrid: Taurus, Alfaguara.

Crespo Jusdado, Alejandro. (2009). El cine y la industria de Hollywood durante la Guerra Fría 1946-1969 (tesis doctoral). https://repositorio.uam.es/bitstream/handle/10486/2672/21927_crespo_jusdado_alejandro.pdf?sequence=1&isAllowed=y

Fortes Guerrero, Raúl. (2017). Hayao Miyazaki, la lámpara maravillosa. Un estudio de su cine y de sus referencias humanistas a la luz de las conexiones culturales entre japón y occidente. Universitat de València, Valencia

Gómez Betancourt, Daniela y Wiswell Cajigas, Diana (2013). Adaptar o morir. Pautas para adaptar un libro en cine y television. Bogotá: Editorial Pontificia Universidad Javeriana.

Martín García, Juan. y Peowich, Federico. (2020). La reproducción de valores culturales en el Anime Japonés: análisis de la Industria Cultural Japonesa. Caso de estudio: Studio Ghibli (tesis monográfica). https://repositorio.uade.edu.ar/xmlui/handle/123456789/11167?show=full

Magny, Claude Edmonde (1972). La era de la novela norteamericana. 1ª. ed. Buenos Aires: Juan Goyanarte.

Monleón Oliva, Vicente. (2020). La Lucha Cinematográfica entre Oriente y Occidente. Studio Ghibli versus Disney. Cuestiones Pedagógicas, 29, 112-122. https://doi.org/10.12795/CP.2020.i29.09

Morillo Maqueda, María (2018). El rol femenino en las películas de Hayao Miyazaki (trabajo fin de grado). https://idus.us.es/bitstream/handle/11441/78388/El%20rol%20femeninio%20en%20las%20pel%C3%ADculas%20de%20Hayao%20Miyazaki%20(Mar%C3%ADa%20Morillo).pdf?sequence=1

Pérez, Juan. (2018). Hayao Miyazaki, el dragón japonés que reinventó el cine de animación. En Cultura Joven. http://www.culturajoven.es/hayao-miyazaki-dragon-cine-animacion/

Pérez Bowie, José Antonio (2008). Leer el cine. La teoría literaria en la teoría cinematográfica. 1ª ed. Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca.

Purcell, Fernando. (2009). Una mercancía irresistible. El cine norteamericano y su impacto en Chile, 1910-1930. Historia Crítica, 38. http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0121-16172009000200005

Revista Picnic (2020). Studio Ghibli: los libros que inspiraron a las inolvidables películas. https://picnic.media/studio-ghibli-los-libros-que-inspiraron-las-inolvidables-peliculas/

Sánchez-Mesa, Domingo y Baetens, Jan (2017). “La literatura en expansión. Intermedialidad y transmedialidad en el cruce entre la Literatura Comparada, los Estudios Culturales y los New Media Studies”. En Tropelías: Revista De Teoría De La Literatura Y Literatura Comparada, (27), 6-27.

https://doi.org/10.26754/ojs_tropelias/tropelias.2017271536

Silva, Pamela. (2017). Makoto Shinkai no es el próximo Miyazaki. En La Tercera. https://culto.latercera.com/2017/04/06/makoto-shinkai-proximo-miyazaki/

Sunada, Mami. (director y guionista) y Kawakami, Nobuo. (productor). (2013). Yume to kyõki no õkoku. Japón: Dwango.

Wynne Jones, Diana. (2003). El Castillo Ambulante. Madrid: SM.

Published

2023-07-09

How to Cite

Valverde Maestre, Águeda M. (2023). Howl’s adaptation of the novel to japanese animated film: Dialogues between literature and cinema in Moving Castle. El Hilo De La Fabula, (25), e0031. https://doi.org/10.14409/hf.2023.25.e0031

Issue

Section

Tres, múltiples moradas (un lugar para los pasajes discursivos)