El diminutivo en español y francés: rasgos transculturales y translingüísticos para su enseñanza
DOI:
https://doi.org/10.14409/hf.v0i15.5034Palabras clave:
diminutivo, francés, español, transculturalidadResumen
El propósito de este trabajo es comparar el uso y valor del diminutivo en dos lenguas romance: el español y el francés, pues creemos en el interés de trabajar sobre rasgos translingüísticos y transculturales de ciertos elementos al momento de enseñar lenguas extranjeras. En primer lugar, se hará una breve reseña de la evolución de los estudios contrastivos (Dabène, 1996) cuyas bases se remontan a Weinreich (1953) y Lado (1957). A partir de ejemplos, se mostrará la importancia del diminutivo en español así como los múltiples matices afectivos que conlleva. Se observarán los sufijos utilizados para construir formas diminutivas en español y francés así como las clases de palabras que aceptan un diminutivo. El estudio contrastivo permitirá poner de relieve algunas regularidades translingüísticas y transculturales. Como reza en nuestro epígrafe, valoramos la comparación como camino de acercamiento a las lenguas y culturas ajenasDescargas
Publicado
01.12.2015
Cómo citar
Klett, E. (2015). El diminutivo en español y francés: rasgos transculturales y translingüísticos para su enseñanza. El Hilo De La Fabula, (15), 173–185. https://doi.org/10.14409/hf.v0i15.5034
Número
Sección
Cinco, el atlas de las lenguas (lingüística comparada)